老挝歌曲里的一带一路

作者: 初一7 范尚洋

老师们、同学们,早上好!

       我是初一7班的范尚洋,今天我讲话的题目是:老挝歌曲里的一带一路。

       前两个周,最热门的新闻话题非举世瞩目的“一带一路"莫属啦!5月14日至15日,“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举办,国际社会给予高度评价。

       2013年,习近平主席提出“一带一路”倡议,它指的是:陆上“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。“一带一路”贯穿欧亚大陆,东边连接亚太经济圈,西边进入欧洲经济圈。4年来,“一带一路”从规划走向实践,从愿景变为行动,朋友圈越来越广。

       这次高峰论坛是“一带一路”框架下最高规格的国际活动,也是建国以来由中国首倡、中国主办的层级最高、规模最大的多边外交活动,是今年最重要的主场外交。本次论坛是在世界经济发展、中国自身发展和“一带一路”建设都处于关键阶段的背景下举行的,对外发出了各方合力推动“一带一路”国际合作、携手构建人类命运共同体的积极信号,对世界、对中国都有着十分重要的意义。

       除了对一带一路论坛盛况高大上的评价外,我还留意到有关一带一路的花絮:在一首用一带一路沿线国家老挝语演唱的歌曲中,最吸引我的是一段反复唱诵的"一带一路"的中文发音。尽管这首歌大多数歌词我都听不懂,但我注意到了一带一路这四个响亮动听的词。从这首激情洋溢的歌曲,我听出了老挝人民对一带一路的赞叹之情。看来一带一路已经在友好邻邦深入人心。我想尽管在这首老挝歌曲里一带一路是外来词,但从我们的角度来看,一带一路更具国际范儿。由此我联想到经典歌曲《国际歌》里"英特纳雄耐尔"就是英文international的发音直译。这和那首老挝歌曲里"一带一路"的中文发音一样,虽分别属于不同语言、不同文化,但其影响和融合有异曲同工之妙。

       关于外来词的影响,我还联想到许多,比如,点心的英文dinsom,就是借用了粤语点心的发音,这让人体会到色香味俱全的粤菜点心是那么令人垂涎欲滴。还有英文里的功夫kongfu也映衬出以李小龙、成龙,甄子丹等为代表的中国功夫文化风靡全球。

       人们常说音乐无国界,同样文化和精神也可以跨越有形的国界。过去我们中文常借用强势的英语词汇,如今繁荣发展的中国日益得到国际的认同,我预计,一带一路这四个汉字的中文发音,有可能会成为具有生命力和影响力的通用专有名词为世人所接受。愿越来越强大的中国对世界的影响力越来越大。

       我的讲话到此,谢谢大家!

合照

 

合照

 

合照